Библия уникальна, писалась на протяжении 1600 лет.
Необходимо, вновь повторить, в системе светского образования существует правило: если на экзамене студент оспаривает какое-либо суждение, то он должен на основании двух или трех авторитетных источников суметь убедить своих оппонентов, что мысль его верная. Сам И.Христос отвечал змею (дъяволу) (Матф.4:7), на основании Слова Божия- написано! И нам, необходимо следовать по примеру нашего Господа, а как написано? Так поступал и апостол Павел, муж Божий, сын еврейского народа: «Прошедши чрез Амфиополь и Аполлонию, они пришли в Фессалонику, где была Иудейская синагога. Павел, по своему обыкновению, вошёл к ним и три субботы говорил с ними из Писании. Открывая и доказывая им, что Христу надлежало пострадать и воскреснуть из мёртвых, и что Сей Христос есть Иисус, Которого я проповедую вам. И некоторые из них уверовали, и присоединились к Павлу и Силе, как из Еллинов, чтущих Бога, великое множество, так и из знатных женщин не мало» (Деян.17:1-4). «Когда же произошло разногласие и не малое состязание(в учении -прим.автора) у Павла и Варнавы с ними…» (Деян. 15:2),
«Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные» (1Кор.11:19),
«Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибывши, пошли в синагогу Иудейскую. Здешние были благомысленнее Фессалоникских: они приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания, точно ли это так; И многие из них уверовали, и из Еллинских почётных женщин и из мужчин не мало. Но когда Фессалоникские Иудеи узнали, что и в Верии проповедано Павлом слово Божие, то пришли и туда, возбуждая и возмущая народ» (Деян.17:10-13). (Во всех статьях данного вебсайта все библейские цитаты приведены из Синодального перевода Библии, сверенного с еврейским текстом Старого Завета и греческим текстом Нового Завета.) Также использовалась полная Библия, в которую вошли и неканонические книги, которая была издана 2003 г по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II (Библия Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Российское Библейское общество Москва 2003). Я использую для подтверждения и неканонические книги, так как в них есть особые места и главы, которые только дополняют книгу Откровения и гармонично вписываются в Новый Завет, неся здравый смысл. Часто Священным Писанием считается только то, что записал Моисей, получив от Бога на горе Синай через прямое общение с Ним (Богом), особое послание, которым мы на сегодня пользуемся. Но, вникнув в Новый Завет, находим, что послания учеников и их рекомендации, а также многие откровения были написаны ими под чутким водительством Духа Святого (2Петр. 1:19-21). Поэтому весь Новый Завет, изречения пророков и в целом весь Старый Завет относятся к категории Богодухновенных книг, к Священному Писанию. Исследуя, находим, что и апостол Павел не запрещал пользоваться особыми книгами: «Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные» (2Тим. 4:13), подчеркивая, что все Писание богодухновенно и полезно для научения: «Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности» (2Тим. 3:15-16).
Библия уникальна
1.Писалась на протяжении более 1600 лет.
2.Писалась на протяжении жизни 60 поколений.
3. Писалась более чем 40 авторами из всех общественных слоёв, включая царей, крестьян, философов, рыбаков, поэтов, государственных деятелей, учёных и т. д. Среди них: Моисей, политический деятель, получивший блестящее образование в Египте, Пётр, рыбак, Амос, пастух, Исус Навин, военачальник. Неемия, виночерпий, Даниил, премьер-министр, Лука, врач, Соломон, царь, Матфей, сборщик налогов, Павел, раввин.
4. Писалась в самых различных местах: Моисеем - в пустыне, Иеремией - в темнице, Даниилом - на склоне холма и во дворце, Павлом - в тюрьме, Лукой -во время путешествий, Иоанном - на острове Патмос, другими авторами - во время военных действий.
5. Писалась при разных обстоятельствах: Давидом - во время войны, Соломоном -в мирное время.
6.Писалась в разных настрониях: Одни писали её полные радости, другие - пребывая в горе и отчаянии.
7. Писалась на трёх континентах: В Азии, Африке и Европе.
8. Писалась на трёх языках Иврит - язык Ветхого Завета. Во 2 Цар. 18:26-28 он называется «языком Иуды». У Ис.19:18 - «языком ханаанским». Арамейский язык был общепринятым наречием Ближнего Востока вплоть до времён Александра Македонского(6-4 в. До Р.Х). Греческий язык - язык Нового Завета- был международным языком во времена Христа.
Откуда всё началось? Наследник египетского трона Птолемей II (Филадельф) был большим другом книг, и огромная его библиотека состояла из сотен и тысяч томов всех творческих писателей древних времен. По предложению библиотекарей он начал переговоры с евреями о греческом переводе книг святой Библии. Первосвященник Элеазар, стоявший тогда во главе еврейского государства на Святой Земле, прислал царю семьдесят крупнейших еврейских ученых, хорошо знавших греческий язык. Они знали смысл и трактовку всех библейских текстов по писаной и устной традиции. Рассказывают, что царь Птолемей отделил всех мудрецов одного от другого. Их поместили в разных комнатах так, чтобы они не могли общаться между собой. И все же переводы, сделанные каждым из них самостоятельно, совпали во всех мелочах, даже в наиболее сложных местах Библии, потому что они все были людьми, вдохновленными пророческой мудростью. В III в. до Р. Х. в Египте был сделан перевод Священного Писания на греческий. Он известен как перевод семидесяти толковников, или Септуагинта (LXX) (Септуагинта, греческий перевод древнееврейского текста Ветхого Завета, появилась примерно в 250 году до Р.Х). Этот перевод читался везде, где находились евреи, говорившие по-гречески. В малых и больших городах Египта, Сирии, Малой Азии, Греции, Италии можно было найти еврейскую синагогу. Строгий монотеизм верующих евреев привлекал к себе воображение язычников, многие из которых уверовали и стали посещать синагоги. Такие люди назывались прозелитами.
Истинность Библии подтверждается архиологией. В пещерах Кумрана, на западном берегу Мёртвого моря в 1947 году, были найдены сокровища в виде манускриптов и свитков с подлинными писаниями пророка Исаи, предсказавшего приход Господа Иисуса Христа и Его Голгофские страдания и искупительную смерть ради спасения всего мира. На Русь Библия пришла впервые в X в. в славянском переводе. В то время, разница между древнерусским и славянским языками была еще не столь велика. Многие славянизмы остались жить и в русских переводах Писания: «агнец», «алкать», «бдение», «бийца», «брение». Некоторые из таких слов совпадают по звучанию с хорошо известными нам русскими словами, но отличаются по значению: «брань», «колено», «окопы», «подвиг», «позорище», «точило», «тьма», «художник», «язык», «ясли». Многие заимствованные слова («мессия», «пасха», «фарисеи») хорошо известны современному читателю, но знания об их происхождении и первоначальном смысле дают возможность лучше понять Священное Писание. В Синодальном переводе встречаются, помимо слов современного русского языка, слова, заимствованные из древних языков: еврейского (сокращенно - евр.), арамейского (арам.), греческого (греч.), латинского (лат.) и славянского (слав.). Рекомендую читать Библию со словарем. Перевод Библии на русский язык был начат Российским Библейским обществом по Высочайшему повелению Государя императора Александра I в 1816 г., возобновлен по Высочайшему соизволению Государя императора Александра II в 1858 г., завершен и опубликован по благословению Святейшего Синода в 1876 г.
В книге Николая Порублева, говорится о том, что сохранение иудаизма связано с составлением раввинами комментариев на Священные Писания. Эти комментарии называются Талмудом, хотя на самом деле было два Талмуда - палестинский и вавилонский. С самого вавилонского плена евреи стали больше читать Ветхий Завет и толковать его. Синагоги были местом его публичного чтения и объяснения. Слово «толковать» по-еврейски звучит «мидраш». С течением времени оно сделалось специальным обозначением для толкования Библии. Перед тем как в 69 г. полководец Тит железным кольцом окружил Иерусалим, из города вышел образованный раввин по имени Иоханан бен Заккай. Он прошел между римскими войсками и прибыл в город Ямнию, где организовал свою раввинскую школу. Этот раввин предвидел разрушение Иудеи и приложил все усилия для сохранения веры своего народа.
«Ибо надлежит быть и разномыслиям между вами, дабы открылись между вами искусные» (1Кор.11:19),
«Братия же немедленно ночью отправили Павла и Силу в Верию, куда они прибывши, пошли в синагогу Иудейскую. Здешние были благомысленнее Фессалоникских: они приняли слово со всем усердием, ежедневно разбирая Писания, точно ли это так; И многие из них уверовали, и из Еллинских почётных женщин и из мужчин не мало. Но когда Фессалоникские Иудеи узнали, что и в Верии проповедано Павлом слово Божие, то пришли и туда, возбуждая и возмущая народ» (Деян.17:10-13). (Во всех статьях данного вебсайта все библейские цитаты приведены из Синодального перевода Библии, сверенного с еврейским текстом Старого Завета и греческим текстом Нового Завета.) Также использовалась полная Библия, в которую вошли и неканонические книги, которая была издана 2003 г по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II (Библия Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Российское Библейское общество Москва 2003). Я использую для подтверждения и неканонические книги, так как в них есть особые места и главы, которые только дополняют книгу Откровения и гармонично вписываются в Новый Завет, неся здравый смысл. Часто Священным Писанием считается только то, что записал Моисей, получив от Бога на горе Синай через прямое общение с Ним (Богом), особое послание, которым мы на сегодня пользуемся. Но, вникнув в Новый Завет, находим, что послания учеников и их рекомендации, а также многие откровения были написаны ими под чутким водительством Духа Святого (2Петр. 1:19-21). Поэтому весь Новый Завет, изречения пророков и в целом весь Старый Завет относятся к категории Богодухновенных книг, к Священному Писанию. Исследуя, находим, что и апостол Павел не запрещал пользоваться особыми книгами: «Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные» (2Тим. 4:13), подчеркивая, что все Писание богодухновенно и полезно для научения: «Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности» (2Тим. 3:15-16).
Библия уникальна
1.Писалась на протяжении более 1600 лет.
2.Писалась на протяжении жизни 60 поколений.
3. Писалась более чем 40 авторами из всех общественных слоёв, включая царей, крестьян, философов, рыбаков, поэтов, государственных деятелей, учёных и т. д. Среди них: Моисей, политический деятель, получивший блестящее образование в Египте, Пётр, рыбак, Амос, пастух, Исус Навин, военачальник. Неемия, виночерпий, Даниил, премьер-министр, Лука, врач, Соломон, царь, Матфей, сборщик налогов, Павел, раввин.
4. Писалась в самых различных местах: Моисеем - в пустыне, Иеремией - в темнице, Даниилом - на склоне холма и во дворце, Павлом - в тюрьме, Лукой -во время путешествий, Иоанном - на острове Патмос, другими авторами - во время военных действий.
5. Писалась при разных обстоятельствах: Давидом - во время войны, Соломоном -в мирное время.
6.Писалась в разных настрониях: Одни писали её полные радости, другие - пребывая в горе и отчаянии.
7. Писалась на трёх континентах: В Азии, Африке и Европе.
8. Писалась на трёх языках Иврит - язык Ветхого Завета. Во 2 Цар. 18:26-28 он называется «языком Иуды». У Ис.19:18 - «языком ханаанским». Арамейский язык был общепринятым наречием Ближнего Востока вплоть до времён Александра Македонского(6-4 в. До Р.Х). Греческий язык - язык Нового Завета- был международным языком во времена Христа.
Откуда всё началось? Наследник египетского трона Птолемей II (Филадельф) был большим другом книг, и огромная его библиотека состояла из сотен и тысяч томов всех творческих писателей древних времен. По предложению библиотекарей он начал переговоры с евреями о греческом переводе книг святой Библии. Первосвященник Элеазар, стоявший тогда во главе еврейского государства на Святой Земле, прислал царю семьдесят крупнейших еврейских ученых, хорошо знавших греческий язык. Они знали смысл и трактовку всех библейских текстов по писаной и устной традиции. Рассказывают, что царь Птолемей отделил всех мудрецов одного от другого. Их поместили в разных комнатах так, чтобы они не могли общаться между собой. И все же переводы, сделанные каждым из них самостоятельно, совпали во всех мелочах, даже в наиболее сложных местах Библии, потому что они все были людьми, вдохновленными пророческой мудростью. В III в. до Р. Х. в Египте был сделан перевод Священного Писания на греческий. Он известен как перевод семидесяти толковников, или Септуагинта (LXX) (Септуагинта, греческий перевод древнееврейского текста Ветхого Завета, появилась примерно в 250 году до Р.Х). Этот перевод читался везде, где находились евреи, говорившие по-гречески. В малых и больших городах Египта, Сирии, Малой Азии, Греции, Италии можно было найти еврейскую синагогу. Строгий монотеизм верующих евреев привлекал к себе воображение язычников, многие из которых уверовали и стали посещать синагоги. Такие люди назывались прозелитами.
Истинность Библии подтверждается архиологией. В пещерах Кумрана, на западном берегу Мёртвого моря в 1947 году, были найдены сокровища в виде манускриптов и свитков с подлинными писаниями пророка Исаи, предсказавшего приход Господа Иисуса Христа и Его Голгофские страдания и искупительную смерть ради спасения всего мира. На Русь Библия пришла впервые в X в. в славянском переводе. В то время, разница между древнерусским и славянским языками была еще не столь велика. Многие славянизмы остались жить и в русских переводах Писания: «агнец», «алкать», «бдение», «бийца», «брение». Некоторые из таких слов совпадают по звучанию с хорошо известными нам русскими словами, но отличаются по значению: «брань», «колено», «окопы», «подвиг», «позорище», «точило», «тьма», «художник», «язык», «ясли». Многие заимствованные слова («мессия», «пасха», «фарисеи») хорошо известны современному читателю, но знания об их происхождении и первоначальном смысле дают возможность лучше понять Священное Писание. В Синодальном переводе встречаются, помимо слов современного русского языка, слова, заимствованные из древних языков: еврейского (сокращенно - евр.), арамейского (арам.), греческого (греч.), латинского (лат.) и славянского (слав.). Рекомендую читать Библию со словарем. Перевод Библии на русский язык был начат Российским Библейским обществом по Высочайшему повелению Государя императора Александра I в 1816 г., возобновлен по Высочайшему соизволению Государя императора Александра II в 1858 г., завершен и опубликован по благословению Святейшего Синода в 1876 г.
В книге Николая Порублева, говорится о том, что сохранение иудаизма связано с составлением раввинами комментариев на Священные Писания. Эти комментарии называются Талмудом, хотя на самом деле было два Талмуда - палестинский и вавилонский. С самого вавилонского плена евреи стали больше читать Ветхий Завет и толковать его. Синагоги были местом его публичного чтения и объяснения. Слово «толковать» по-еврейски звучит «мидраш». С течением времени оно сделалось специальным обозначением для толкования Библии. Перед тем как в 69 г. полководец Тит железным кольцом окружил Иерусалим, из города вышел образованный раввин по имени Иоханан бен Заккай. Он прошел между римскими войсками и прибыл в город Ямнию, где организовал свою раввинскую школу. Этот раввин предвидел разрушение Иудеи и приложил все усилия для сохранения веры своего народа.