Можно ли доказать историческую достоверность текста Нового Завета?
(воспоминания Владимира Бойко из жизни церкви водимой Духом Святым)
Евангелие Христа проповедовалось после воскресения Спасителя не только в Иудее, но на
сегодня и во всех странах мира. Иисус и Его ученики говорили по - арамейски. Это семитский
язык, близкородственный еврейскому. Многие слова и выражения арамейского языка можно встретить
и в русском тексте Нового Завета: «авва», «гаввафа», «Голгофа», «маран-афа», «рака». Книги Нового
Завета создавались через несколько десятилетий после распятия и воскресения Иисуса. В это время
основным языком христианских Церквей был уже не арамейский, а греческий. Слова Иисуса и
предания о Нем были переведены с арамейского на греческий. Именно греческие рукописи Нового
Завета являются оригиналом для всех последующих его переводов и изданий. Немало
заимствований из греческого языка можно найти в русском тексте: «анафема», «апостол», «диадима»,
«зилоты», «лифостротон». В книге Джоша Макдауэлла «Неоспоримые свидетельства»,
подтверждается факт, что Новый Завет с точки зрения современной науки должен рассматриваться
как полноценный первоисточник, относящийся к I веку от Р.Х.
Уильям Фоксуэл Олбрайт, один из крупнейщих библейских археологов в мире, писал: «Мы
уже можем с полной уверенностью утверждать, что более нет никаких серьёзных оснований для
отнесения какой бы то ни было книги Нового Завета к периоду позже 80 г. по Р.Х., т.е. на два
поколения раньше, чем 130-150 г., дата, на которой настаивают современные радикальные критики
Нового Завета». Ту же мысль он подчёркивает в интервью журналу «Христианство сегодня» 18 января
1963 года: «По моему мнению, все книги Нового Завета написаны крещёнными евреями между
сороковыми и восьмидесятыми годами I века от Р.Х. , а вполне вероятно, что и между 50 и 75 г. от
Р.Х.» Олбрайт приходит к следующему заключению: Благодаря открытиям в Кумране стало ясно,
что Новый Завет действительно представляет собой учение Христа и его прямых
последователей между примерно 25 и 80 г. от Р.Х., т.е. именно то, чем его ранее считали
верующие». Многие учёные «вольной» (либеральной) школы вынуждены пересматривать свою
датировку Нового Завета в пользу более ранних дат. Доктор Джон Робинсон в своей новой
книге «Пересмотр датировки Нового Завета» приходит к поразительным выводам. Его
исследования показали, что весь текст Нового Завета был написан до падения Иерусалима, т.е.
до 70 г. по Р.Х. (Книга Джоша Макдауэлла «Неоспоримые свидетельства: исторические
свидетельства, факты, документы христианства» стр.56-57. (Изд-во SGP Чикаго, 1991 г., гл.
редактор изд-ва SGP - Михаил Моргулис, переводчик - Бахыт Кенжеев).
На Русь Библия пришла впервые в X в. в славянском переводе. В то время разница между
древнерусским и славянским языками была еще не столь велика. Многие славянизмы остались жить и
в русских переводах Писания: «агнец», «алкать», «бдение», «бийца», «брение». Некоторые из таких
слов совпадают по звучанию с хорошо известными нам русскими словами, но отличаются по
значению: «брань», «колено», «окопы», «подвиг», «позорище», «точило», «тьма», «художник»,
«язык», «ясли». Многие заимствованные слова («мессия», «пасха», «фарисеи») хорошо известны
современному читателю, но знания об их происхождении и первоначальном смысле дают
возможность лучше понять Священное Писание. В Синодальном переводе встречаются, помимо слов
современного русского языка, слова, заимствованные из древних языков: еврейского (сокращенно -
евр.), арамейского (арам.), греческого (греч.), латинского (лат.) и славянского (слав.). Выбирая
Библию для чтения, лучше всего взять Библию со словарем. Перевод Библии на русский язык был
начат Российским Библейским обществом по Высочайшему повелению Государя императора
Александра I в 1816 г., возобновлен по Высочайшему соизволению Государя императора Александра II
в 1858 г., завершен и опубликован по благословению Святейшего Синода в 1876 г.
В книге Дж. Анкерберга и Дж. Уэлдона «Факты об Исламе», говорится о том, что наличие
5300 сохранившихся до наших дней греческих рукописей и отдельных фрагментов; 10000
латинских Вульгат и 9300 других версий, написанных на папирусе, а также ранним
унциальным шрифтом, дата появления которых ближе к первоисточникам, чем вся другая древняя
литература, - все это свидетельствует о том, что тексты Нового Завета не подвергались искажениям.
Одним из самых знаменитых археологов мира в XIX веке был сэр Уильям Рамзи, он был твёрдо
убеждён, что Деяния Апостолов были написаны не ранее, чем через полтора века после
рождения Христа. Также, бытовало мнение, что Лука был совсем неправ, когда описывал события,
сопутствовавшие Рождеству Христову (Лук.2:1-3). Критики уверяли, что в то время не было
переписей, что Квириний в те годы не был правителем Сирии, и что жители не должны были
вовращаться к месту своего рождения. Но, археологические открытия показали, что римляне вели
постоянный учёт налогоплатильщиков, а также каждые 14 лет проводили переписи населения,
начатые ещё при императоре Августе (либо в 23-22 г., либо в 9-8 г. до Р Х.). Именно эту последнюю
упоминает Лука. Далее, есть свидетельства, что Квириний был правителем Сирии в 7 г. до Р.Х.
Об этом говорится в надписи, обнаруженной в Антиохии. После этого открытия мы можем
думать, что он занимал пост дважды- вначале в 7 г. до Р.Х., а затем в 6 г. от Р.Х.(эту дату
упоминает Иосиф Флавий). Надёжность Луки в качестве историка не подлежит никакому
сомнению. Согласно Унгеру, именно этого евангелиста в наибольшей степени касаются
археологические подтверждения достоверностей Нового Завета. По словам учёного: «среди историков
сейчас господствует мнение, что Деяния Апостолов написаны Лукой, относятся к I веку и
представляют собой труд добросовестного историка, с большой ответственностью относившегося к
своим источникам». Сэр Уильям Рамзи, получив образование в Германии в середине XIX века,
являясь одним из самых знаменитых археологов мира в XIX веке, он также был уверен, что
Деяния Апостолов были написаны не ранее, чем через полтора века после рождения Христа.
Однако, в своей работе, ему пришлось заняться изучением топографии Малой Азии и связи с этим
исследовать произведения Луки. Результатом этих исследований стали общирные доказательства,
заставившие учёного полностью переменить свои взгляды. Вот что он сам писал об этом: «Честно
должен сказать, что я начал эти исследования безо всякой предвзятости по отношению к тому выводу,
который сейчас постараюсь доказать читателю. Напротив, я даже был настроен против него,
поскольку некогда был убеждён в правильности теории Тюбенгена - теории блестящей и на первый
взгляд наисчерпывающей. В то время у меня не было возможности тщательно изучить этот вопрос.
Однако не так давно мне пришлось соприкоснуться с Деяниями Апостолов в качестве источника
сведений по топографии, памятникам древности и обществу Малой Азии. Постепенно я всё больше и
больше убеждался в восхитительной истинности этого повествования по отношению к мельчайщим
подробностям. Начав с убеждения, что эта книга была, в основном написана во II веке, и не может
служить свидетельством условий жизни I века, я постепенно нашёл в ней верного союзника во многих
трудных исследованиях, где испытывался недостаток данных». Говоря об историческом даре Луки,
Рамзи приходит к следующему выводу, сделанному после 30 лет работы: «Лука является
первоклассным историком; мы говорим не только о том, что все его фактические
свидетельства достойны доверия... этот автор заслуживает того, чтобы быть поставленным в ряд
с величайшими историками мира». Рамзи добавляет также, что историческая работа Луки не имеет
себе равных по достоверности. Рамзи удалось окончательно и беповоротно опровергнуть некоторые
исторические взгляды. В свете археологических открытий Новый Завет отражает условия второй
половины I века от Р.Х., а не какого-либо более позднего времени. Этот вывод имеет огромное
историческое значение. Во всех упоминаниях внешних фактов автор Деяний был столь тщателен и
точен, как может быть только современник. (Книга Джоша Макдауэлла «Неоспоримые
свидетельства: исторические свидетельства, факты, документы христианства» стр.56-57. (Изд-
во SGP Чикаго, 1991 г., гл. редактор изд-ва SGP - Михаил Моргулис, переводчик - Бахыт
Кенжеев).
сегодня и во всех странах мира. Иисус и Его ученики говорили по - арамейски. Это семитский
язык, близкородственный еврейскому. Многие слова и выражения арамейского языка можно встретить
и в русском тексте Нового Завета: «авва», «гаввафа», «Голгофа», «маран-афа», «рака». Книги Нового
Завета создавались через несколько десятилетий после распятия и воскресения Иисуса. В это время
основным языком христианских Церквей был уже не арамейский, а греческий. Слова Иисуса и
предания о Нем были переведены с арамейского на греческий. Именно греческие рукописи Нового
Завета являются оригиналом для всех последующих его переводов и изданий. Немало
заимствований из греческого языка можно найти в русском тексте: «анафема», «апостол», «диадима»,
«зилоты», «лифостротон». В книге Джоша Макдауэлла «Неоспоримые свидетельства»,
подтверждается факт, что Новый Завет с точки зрения современной науки должен рассматриваться
как полноценный первоисточник, относящийся к I веку от Р.Х.
Уильям Фоксуэл Олбрайт, один из крупнейщих библейских археологов в мире, писал: «Мы
уже можем с полной уверенностью утверждать, что более нет никаких серьёзных оснований для
отнесения какой бы то ни было книги Нового Завета к периоду позже 80 г. по Р.Х., т.е. на два
поколения раньше, чем 130-150 г., дата, на которой настаивают современные радикальные критики
Нового Завета». Ту же мысль он подчёркивает в интервью журналу «Христианство сегодня» 18 января
1963 года: «По моему мнению, все книги Нового Завета написаны крещёнными евреями между
сороковыми и восьмидесятыми годами I века от Р.Х. , а вполне вероятно, что и между 50 и 75 г. от
Р.Х.» Олбрайт приходит к следующему заключению: Благодаря открытиям в Кумране стало ясно,
что Новый Завет действительно представляет собой учение Христа и его прямых
последователей между примерно 25 и 80 г. от Р.Х., т.е. именно то, чем его ранее считали
верующие». Многие учёные «вольной» (либеральной) школы вынуждены пересматривать свою
датировку Нового Завета в пользу более ранних дат. Доктор Джон Робинсон в своей новой
книге «Пересмотр датировки Нового Завета» приходит к поразительным выводам. Его
исследования показали, что весь текст Нового Завета был написан до падения Иерусалима, т.е.
до 70 г. по Р.Х. (Книга Джоша Макдауэлла «Неоспоримые свидетельства: исторические
свидетельства, факты, документы христианства» стр.56-57. (Изд-во SGP Чикаго, 1991 г., гл.
редактор изд-ва SGP - Михаил Моргулис, переводчик - Бахыт Кенжеев).
На Русь Библия пришла впервые в X в. в славянском переводе. В то время разница между
древнерусским и славянским языками была еще не столь велика. Многие славянизмы остались жить и
в русских переводах Писания: «агнец», «алкать», «бдение», «бийца», «брение». Некоторые из таких
слов совпадают по звучанию с хорошо известными нам русскими словами, но отличаются по
значению: «брань», «колено», «окопы», «подвиг», «позорище», «точило», «тьма», «художник»,
«язык», «ясли». Многие заимствованные слова («мессия», «пасха», «фарисеи») хорошо известны
современному читателю, но знания об их происхождении и первоначальном смысле дают
возможность лучше понять Священное Писание. В Синодальном переводе встречаются, помимо слов
современного русского языка, слова, заимствованные из древних языков: еврейского (сокращенно -
евр.), арамейского (арам.), греческого (греч.), латинского (лат.) и славянского (слав.). Выбирая
Библию для чтения, лучше всего взять Библию со словарем. Перевод Библии на русский язык был
начат Российским Библейским обществом по Высочайшему повелению Государя императора
Александра I в 1816 г., возобновлен по Высочайшему соизволению Государя императора Александра II
в 1858 г., завершен и опубликован по благословению Святейшего Синода в 1876 г.
В книге Дж. Анкерберга и Дж. Уэлдона «Факты об Исламе», говорится о том, что наличие
5300 сохранившихся до наших дней греческих рукописей и отдельных фрагментов; 10000
латинских Вульгат и 9300 других версий, написанных на папирусе, а также ранним
унциальным шрифтом, дата появления которых ближе к первоисточникам, чем вся другая древняя
литература, - все это свидетельствует о том, что тексты Нового Завета не подвергались искажениям.
Одним из самых знаменитых археологов мира в XIX веке был сэр Уильям Рамзи, он был твёрдо
убеждён, что Деяния Апостолов были написаны не ранее, чем через полтора века после
рождения Христа. Также, бытовало мнение, что Лука был совсем неправ, когда описывал события,
сопутствовавшие Рождеству Христову (Лук.2:1-3). Критики уверяли, что в то время не было
переписей, что Квириний в те годы не был правителем Сирии, и что жители не должны были
вовращаться к месту своего рождения. Но, археологические открытия показали, что римляне вели
постоянный учёт налогоплатильщиков, а также каждые 14 лет проводили переписи населения,
начатые ещё при императоре Августе (либо в 23-22 г., либо в 9-8 г. до Р Х.). Именно эту последнюю
упоминает Лука. Далее, есть свидетельства, что Квириний был правителем Сирии в 7 г. до Р.Х.
Об этом говорится в надписи, обнаруженной в Антиохии. После этого открытия мы можем
думать, что он занимал пост дважды- вначале в 7 г. до Р.Х., а затем в 6 г. от Р.Х.(эту дату
упоминает Иосиф Флавий). Надёжность Луки в качестве историка не подлежит никакому
сомнению. Согласно Унгеру, именно этого евангелиста в наибольшей степени касаются
археологические подтверждения достоверностей Нового Завета. По словам учёного: «среди историков
сейчас господствует мнение, что Деяния Апостолов написаны Лукой, относятся к I веку и
представляют собой труд добросовестного историка, с большой ответственностью относившегося к
своим источникам». Сэр Уильям Рамзи, получив образование в Германии в середине XIX века,
являясь одним из самых знаменитых археологов мира в XIX веке, он также был уверен, что
Деяния Апостолов были написаны не ранее, чем через полтора века после рождения Христа.
Однако, в своей работе, ему пришлось заняться изучением топографии Малой Азии и связи с этим
исследовать произведения Луки. Результатом этих исследований стали общирные доказательства,
заставившие учёного полностью переменить свои взгляды. Вот что он сам писал об этом: «Честно
должен сказать, что я начал эти исследования безо всякой предвзятости по отношению к тому выводу,
который сейчас постараюсь доказать читателю. Напротив, я даже был настроен против него,
поскольку некогда был убеждён в правильности теории Тюбенгена - теории блестящей и на первый
взгляд наисчерпывающей. В то время у меня не было возможности тщательно изучить этот вопрос.
Однако не так давно мне пришлось соприкоснуться с Деяниями Апостолов в качестве источника
сведений по топографии, памятникам древности и обществу Малой Азии. Постепенно я всё больше и
больше убеждался в восхитительной истинности этого повествования по отношению к мельчайщим
подробностям. Начав с убеждения, что эта книга была, в основном написана во II веке, и не может
служить свидетельством условий жизни I века, я постепенно нашёл в ней верного союзника во многих
трудных исследованиях, где испытывался недостаток данных». Говоря об историческом даре Луки,
Рамзи приходит к следующему выводу, сделанному после 30 лет работы: «Лука является
первоклассным историком; мы говорим не только о том, что все его фактические
свидетельства достойны доверия... этот автор заслуживает того, чтобы быть поставленным в ряд
с величайшими историками мира». Рамзи добавляет также, что историческая работа Луки не имеет
себе равных по достоверности. Рамзи удалось окончательно и беповоротно опровергнуть некоторые
исторические взгляды. В свете археологических открытий Новый Завет отражает условия второй
половины I века от Р.Х., а не какого-либо более позднего времени. Этот вывод имеет огромное
историческое значение. Во всех упоминаниях внешних фактов автор Деяний был столь тщателен и
точен, как может быть только современник. (Книга Джоша Макдауэлла «Неоспоримые
свидетельства: исторические свидетельства, факты, документы христианства» стр.56-57. (Изд-
во SGP Чикаго, 1991 г., гл. редактор изд-ва SGP - Михаил Моргулис, переводчик - Бахыт
Кенжеев).